언어를 수단이 아닌 대상으로, 문학을 감상이 아닌 분석의 영역으로 끌어들이는 사고 전환은 제게 학문으로서의 불어 불문학을 선택하게 만든 근본적인 동기입니다.
저는 이 문장을 중심으로 작품의 서사 구조와 철학적 배경, 언어선택의 전략성을 분석하여 발표 자료를 준비하였습니다.
특히 불어 불문학의 학문적 기반이 단순히 언어능력에만 있지 않고, 그 언어로 형성된 사상과 시대 담론, 문학적 서사 구조에 대한 비평적 시각에서 비롯된다는 것을 실감하게 되었습니다.
프랑스 문화나 문학을 다룰 때 필요한 것은 단순한 감상이 아닌, 구조적 이해와 맥락적 해석이라는 점을 깨달았고, 그것이 바로 제가 불어 불문학을 전공하고자 하는 이유로 이어졌습니다.
불어 불문학을 통해 이루고자 하는 첫 번째 목표는 언어의 구조와 그 언어가 담고 있는 문학적, 철학적 사유 방식을 깊이 있게 이해하는 것입니다.
이러한 접근은 프랑스 문학, 언어학, 철학, 문화연구 전반으로 확장되며, 결과적으로 언어를 기반으로 한 해석능력을 기르는 것이 저의 궁극적인 목표입니다.
궁극적으로 저는 프랑스어와 문학, 문화연구를 통해 언어를 분석하고 해석하는 능력을 갖춘 학문적 연구자로 성장하고자 합니다.
본인에 대한 간단한 소개와 함께, 이화여자대학교 불어불문학전공을 선택한 이유를 서술해주세요.
이화여자대학교 불어불문학전공은 저의 학문적 방향성과 가장 밀접하게 맞닿아 있는 곳이었습니다.
학과에서 제공하는 커리큘럼은 문법, 작문 등 언어 습득 중심의 기초과정뿐만 아니라, 프랑스 문학과 철학, 프랑스어권 문화의 비평적 이해까지 포괄하고 있다는 점에서 학문적 깊이와 폭을 동시에 갖추고 있었습니다.
특히 '불어학과 텍스트 읽기', '프랑스 사상과 문화', '프랑스 고전문학의 이해' 등의 강의는 제가 이전부터 학문적으로 접하고 싶었던 주제를 정규 커리 큘럼으로 다룬다는 점에서 매우 인상 깊었습니다.
이 활동은 단순한 독서모임이 아니라, 원서 읽기, 번역 연습, 텍스트 분석, 문화토론이 어우러진 학술형 동아리였으며, 매주 한 명이 발제를 맡고 나머지 인원이 비평을 준비하는 형식으로 진행되었습니다.
저는 이 문장을 중심으로 작품의 서사 구조와 철학적 배경, 언어선택의 전략성을 분석하여 발표 자료를 준비하였습니다.
이러한 분석을 프랑스어로 직접 읽고, 발제하고, 토론했던 경험 은 언어학습의 깊이를 완전히 바꾸어 놓았습니다.
이 프로젝트를 통해 단순히 프랑스 문화를 '소비'하는 것을 넘어, 능동적으로 '해석'하고 '재구성'하는 경험을 할 수 있었습니다.
불어 불문학을 통해 이루고자 하는 첫 번째 목표는 언어의 구조와 그 언어가 담고 있는 문학적, 철학적 사유 방식을 깊이 있게 이해하는 것입니다.
이와 함께 프랑스 문학의 흐름을 역사적 맥락과 함께 이해하고자 독서의 폭을 넓혔습니다.고 전주의 문학부터 상징주의, 실존주의, 누보로망에 이르기까지 프랑스 문학의 주요 사조에 대해 기본적인 개념을 정리하고, 작가별 스타일을 비교 분석해 보는 활동을 통해 문체와 세계관의 변화를 체감할 수 있었습니다.
중 급 수준의 문장을 해석하는 데에는 큰 어려움이 없지만, 학문적 텍스트나 추상적인 개념어가 등장하는 글의 경우보다 정밀한 독해가 필요하다고 느끼고 있습니다.
이를 보완하기 위해 철학적 텍스트나 문학비평 자료를 주 1회 이상 정해진 분량으로 읽고, 주요 개념과 문장 구조를 해석해보는 학습계획을 실천 중입니다.
학부 단계에서는 이화여대에서 제공하는 다양한 전공 수업을 통해 연구 기초를 탄탄히 다질 계획이며, 이후에는 대학원 진학을 통해 비평적 분석과 통합적 해석이 가능한 전문성을 키우고자 합니다.
저의 가장 큰 강점은 텍스트를 분석하는 데 있어 구조적 접근을 우선시하며, 그 안에 내재된 의미를 논리적으로 해석하려는 태도입니다.
특히 철학 개론이 나서 양문학사 수업에서 발표를 맡을 때에는 텍스트의 구조적 흐름을 도식화하거나, 주요 개념 간의 논리적 관계를 시각적으로 정리하는 방식으로 발표를 준비했습니다.