논문 > 어문학분야 23페이지 
문학번역의 기술번역학적 고찰*
-영한번역을 중심으로-
I. 서론
번역은 고대로부터 이루어져 왔으나 전문적 기술과 지식을 요구하는 작업으로 인식되기보다는 외국어 기본 능력만 갖추면 누구나 할수 있는 작업..
리포트 > 인문/어학 17페이지 
중국어 번역학의 제문제(1)*
――몇 가지 사례를 통한 총론적 문제제기
차례
1. 문제를 찾아서
2. 사례를 통한 문제제기
3. 맺음말
1. 문제를 찾아서
보르헤스(J. L. Borges 18991986)의 작품 대다수가 그러하..
리포트 > 인문/어학 13페이지 
고신대 선교언어학과에 편입하며 가장 먼저 읽은 책이 죠이출판사에서 발행한 윌리엄 캐리였습니다. 다른 성경번역가를 찾아 연구하려 했지만 대학원 준비하느라 시간적인, 심적인 부담이 컸던터라 하는 수 없..
서식 > 자기소개서 5페이지 
저는 단순한 언어훈련이 아닌, 통역의 인지적 원리와 번역의 담화구조를 학문적으로 탐구하고 싶습니다.
입학 후 저는 통번역학의 핵심 영역인 언어학적 분석, 인지과정 연구, 문화담화 비교를 중심으로 학문적 기..
통역, 연구, 인지, 이다, 분석, 언어, 문화, 과정, 의미, 학문, 통, 전략, 번역, 구조, 계획, 기반, 번역학, 발화, 담화, 탐구
서식 > 자기소개서 7페이지 
이처럼 저는 언어와 문화에 대한 깊은 이해와 현장 경험을 바탕으로 한국외국어대학교 통번역 대학원에서 전문 통번역 역량을 체계적으로 배우고자 합니다.
저는 통번역 분야에서 뛰어난 언어능력과 풍부한 문화 ..
번역, 통, 경험, 통역, 문화, 통해, 다양하다, 언어, 한국, 국제, 분야, 대학원, 학술, 실무, 전문, 이해, 외국어, 성장하다, 이다, 과정
서식 > 자기소개서 6페이지 
저는 단순한 실무 역량 향상보다, 통번역의 인지과정, 담화구조, 문화간 커뮤니케이션 전략을 학문적으로 탐구하고자 합니다.
중앙대학교 국제대학원에서 저는 언어의 기능적 특성과 문화적 변인을 함께 연구하며,..
문화, 번역, 연구, 언어, 통역, 과정, 통, 학문, 분석, 의미, 이다, 인지, 구조, 실무, 대학원, 국제, 탐구, 담화, 언어학, 현장
서식 > 자기소개서 6페이지 
제가 고양 외국어고등학교에 관심을 갖게 된 이유도 바로 이 학습 경험 때문입니다.
언어를 통해 다른 문화를 배우고, 세상을 더 넓게 바라보고 싶다는 생각이 제진로의 출발점이 되었습니다.
저는 외국어 학습을 ..
싶다, 외국어, 이해, 언어, 친구, 과정, 통해, 고등학교, 학습, 배우다, 생각, 계획, 단순하다, 이다, 학교, 경험, 스스로, 활동, 영어, 가장