a. 중국의 고전사상의 기본체계가 형성되던 시기는 서양, 인도와 비슷하다.
b. 플라톤(서양), 부처(인도),공자, 맹자(중국) 등은 집권층과 손을 잡으며 퍼져나갔다.
c. 세속적인 경제문제 상관하지 않고 도를 추구함
2. 중국의 사상
1. 묵가사상
a. 겸애(겸애를 행하려면 힘있게 해야 한다고 생각)
[-] 차등애 {유가의 仁 (혈연을 토대로, 혈연공동체를 우선시)과 반대}
b. 공리주의 : 치국의 이상으로 겸애와 상호부조를 강조
c. 교상리 : 이익을 주고 받는다는 의미로 인간의 물질적 욕망을 인정,이용
d. 금욕주의 : 비악(음악도 허례허식), 절장(장례식을 간소히) , 절용(사치를 줄이자)
* 그 외 상현(현자를 숭상한다), 상동(사상통일) =] 중앙집권적인 사상이다
2. 도가사상
a. 생각, 가치관 자체의 파격적인 전환 추구
ex) “사람들이 싫어하는 것”에 새 의미 부여: 자기 이익을 위해 다투지 않는다.
b. “無 , 空 ”의 중요성, 새 의미 발견 : 눈에 안 보이는것도 매우 중요하다.
c. “불현,불귀,무지,무위 추구” : 인위적(사람이 노력해서 쌓는것)을 비판
d. 道
1. 눈에 보이지 않는 것으로 말로 표현 할 수 없다.
2. 도가적 진래, 유의 근원
3. 爲가 아닌 것으로 무위자연을 추구(자연 그대로를 사랑, 더불어 살아가는 것)
4. 무위지치 : 무위의 정치를 실시하면 다스려지지 아니함이 없다.
세속적인 것을 잘라버리고 인위를 거부.
3. 중국의 황제 : 중국사의 특성 중 핵심적 요소
1. 황제 칭호의 역사
a. 서주시대 : 왕은 인간과 하늘대신 지상을 관리하는 자
....
중국고대사상에 있어서의 자연과 인간
중국고대사상에 있어서의 자연과 인간
- 천의 사상구조와 유가윤리사상의 특질 -
머리말
일반적으로 고대사상의 특질은, 그 대부분이 소박하게 자연과 인간과의 관계를 중심으로 해서 구성되고 있다는 점이..
중어중문학과 편입 학업계획서 중어 중문학은 언어와 문학을 중심으로 중국의 역사와 사상을 이해할 수 있는 종합학문이라고 생각합니다.
저는 단순히 언어능력을 키우기 위한 목적이 아니라, 중어 중문학의 구조적 깊이를 이해하고 분석하는 학..
읽고 싶은 고전 동서양 고전의 이해수강 후 읽고 싶은 고전: 『장자(莊子)』
결론 : 삶의 지혜로서의 고전 읽기
따라서 고전 읽기는 단순한 독서가 아닌 사유하고 해석하고 응답하는 삶의 태도라 할 수 있다.
나는 이번 강의를 통..
중국고전해석과언어연구 古典解释과言语研究*
차례
1. 문제제기
2. 연구의 방법
3. 연구의 실례――吾日三省吾身章
4. 맺음말
1. 문제제기
일반적으로 고전 문헌은 그 문헌이 작성된 시기가 오래되어 그 의미를 정확하게 해석하기 어..
중국 전통사상 중국의 사상
사상이란 사전적 의미로는 사고(事故) 작용의 결과로 얻어진 체계적 의식 내용이며 본질적으로는 시대와 공간을 초월하며 인간의 사고를 지배한다.
특히 중국의 사상은 동아시아 아니 동양의 사상을 ..
중국의 전통적 자연관과 모택동 사상을 읽고-중국철학의 자연 개 중국의 전통적 자연관과 모택동 사상을 읽고 -
중국철학의 자연 개념
- 목차 -
·* 서론
1.도 개념
2.공자
3.노자
4.장자
* 결론
* 서론
중국의 문화적 맥락 속에서 상호 대립적인 자연관 및 그..
중국의 전통적 자연관과 모택동 사상을 읽고 - 목차 -
·* 서론
1.도 개념
2.공자
3.노자
4.장자
* 결론
* 서론
중국의 문화적 맥락 속에서 상호 대립적인 자연관 및 그에 결부된 가치 지향성들 사이에 나타나는 긴장이 어떻게 배태되었는가를 규..
진보와 빈곤 진보와 빈곤
미국에서 태어나 남북 전쟁이 일어나고 대륙횡단철도가 부설되는 등 급변하는 사회 환경 속에서 살았다. 소년시절부터 온갖 직업을 전전하면서 혹독한 가난을 체험했다. 이런 개인적 경험을 통해, 사..
진보와 빈곤 진보와 빈곤
미국에서 태어나 남북 전쟁이 일어나고 대륙횡단철도가 부설되는 등 급변하는 사회 환경 속에서 살았다. 소년시절부터 온갖 직업을 전전하면서 혹독한 가난을 체험했다. 이런 개인적 경험을 통해, 사..
편입 중어중문학과 학업계획서 특히 중국 문학의 이념적 배경, 작가의 정치적 의도, 사회구조 등도 언어 표현에 직접 반영되어 번역자가 어떻게 해석하느냐에 따라 독자의 이해가 완전히 달라질 수 있음을 알게 되었습니다.
특히 중국 문학과 문..