중국 브랜드 네임 개발 시 유의할 점

1. 중국 브랜드 네임 개발 시 유의할 점.hwp
2. 중국 브랜드 네임 개발 시 유의할 점.pdf
중국 브랜드 네임 개발 시 유의할 점
중국 브랜드 네임 개발 시 유의할 점


* 중국 브랜드 네임 개발 시 유의할 점

중국 한자는 부수라 불리는 획으로 이루어져 있다. 문자와 부수 모두 의미를 지닌
다. 50,000개의 중국 한자들 중 보통 7,000개 정도가 일상적으로 사용된다. 중국어에서
각 문자는 그 글자의 소리와 딱히 상관관계가 없는 어떤 의미를 나타낸다. 게다가 증
국어는 단어를 구별하기 위해 4성을 사용하는 성조 언어이다. "ma"라는 단어는 "어머
니", "말", "대마". "저주하다"를 의미할 수 있다. "gong"이란 발음은 적어도 10개의
독자적인 글자에 상응하는데 이들은 모두 서로 다른 의미를 지녔다.
영어로 된 브랜드 네임을 번역하려면, (가령 Coca-Cola) 여러 가지 가능한 글자들
중에서 어떤 의미를 담을지 결정해야 한다. 적절한 글자를 선택해야만 한다. 아마 최
선의 번역은 "코카콜라"와 전혀 다른 소리를 가진 것이 될 것이다. 음역의 경우,원래
브랜드 네임과 가장 비슷한 소리를 내는 글자들을 고르는 것이 목표이지만, 여기에도
문제가 생길 수 있다. 그 글자들이 부적절한 의미를 나타낼 수 있기 때문이다.
코카콜라가 처음 중국에 진출하여 브랜드 네임을 만다린어로 바꾸었을 때 바로 그
런 일이 발생했다. 가게 주인들은 "코-카-코-라 ko-ka-ko-la"나 "케-코우-제-라 ke-
kou-je-la"라는 발음을 내는 글자들을 모아 간판을 만들었다. 수천 개의 간판을 찍어
낸 후, 코카콜라는 이 어구가 대략 "밀랍 올챙이를 깨무세요"라는 뜻이라는 것을 알게
되었다. "라"라는 발음을 내고 "밀랍"이라는 뜻을 지닌 글자가 바로 문제였다. 이후
코카콜라는 40,000개의 중국 한자를 연구한 후 음성학적으로 가장 가까운 것을 찾아
냈는데(코-코우-코-레 ko-kou-ko-le), 그 뜻은 대략 "사람의 입을 즐겁게 한다" 또는
"입의 즐거움"이 었다.
세계에서 가장 인구가 많은 중국은 언젠가 세계 최대의 시장이 될 것이다. 마케터



...이하 생략(미리보기 참조)
개념 정의설명, 문제점 해결방안, 영향요인 실태분석, 비교분석 견해, 개선과제 개념이해, 연구방법 사례, 특성 특징 중요성