On a poet's lips I slept
Dreaming like a love-adept
In the sound his breathing kept;
Nor seeks nor finds he mortal blisses--
But feeds on the aerial kisses
Of shapes that haunt thoughts' wildernesses.
He will watch from dawn to gloom
The lake-reflected sun illume
The yellow bees in the ivy-bloom,
Nor heeds nor sees, what things they be--
But from these create he can
Forms more real than living man,
Nurslings of immortality!
2.해석
시인의 꿈
퍼시 비시 셸리
어느 시인의 입술에서 나는 잠잤다.
사랑에 통달한 이처럼
그의 숨결소리 들으며 꿈꾸었다.
그는 인간의 행복을 구하지도 찾지도 않는다.
상념의 황야를 드나드는 형상들의
영묘한 키스를 먹고 살 뿐.
그는 새벽부터 저녁까지 지켜본다.
호수에 반사된 해가 담장이 꽃 속
노란 벌들을 비치는 것을.
그것들이 무엇인지는 주의하지도 보지도 않는다---
....