KBS미디어 더빙PD 자기소개서

1. KBS미디어 더빙PD 자기소개서.hwp
2. KBS미디어 더빙PD 자기소개서.pdf
KBS 미디어 더빙 PD 자기소개서
더빙 PD는 단순한 번역 연출이 아닌, 언어의 벽을 넘는 감정의 번역자라고 생각합니다.
대학교 방송국에서의 라디오 연출 경험, 더빙번역 실습 과정 등을 통해 현업에서 요구하는 감각을 쌓아왔습니다.
번역은 원문을 정확하게 해석하는 작업이지만, 더빙 연출은 그 이상의 과정입니다.
콘텐츠의 진정한 가치를 '전달의 방식'으로 실현하는 KBS 미디어는 제가 추구하는 일의 방향성과 일치하며, 공영방송의 철학을 이어받아 사회적 책무 또한 함께 고민하는 조직입니다.
이 경험은 제가 더빙 PD로서 갖춰야 할 팀워크 감각, 협업 커뮤니케이션 능력, 청취자 중심의 사고를 실제로 체득할 수 있었던 시간입니다.
이를 바탕으로 다수의 단편영화, 유튜브 콘텐츠 자막 번역 프로젝트에 참여하였고, 실제 배급용 영상물에도 제 번역이 사용된 경험이 있습니다.
대학교 방송국에서 라디오 PD로 활동하면서, 음성 중심의 콘텐츠 기획과 편집에 대한 감각을 길렀습니다.
방송작가와의 협업, DJ와의 호흡 맞추기 등 더빙 PD의 실무에 가까운 협업과정을 경험할 수 있었고, 이는 실제 현장에서의 커뮤니케이션 감각을 길러주었습니다.
졸업 후에는 방송번역사 자격과정을 수료하며 더빙스크립트 작성, 타임코드 맞춤 편집, ADR 연출기법에 대한 실습을 진행했습니다.
이러한 경험과 훈련들은 제가 콘텐츠에 대한 해석력뿐 아니라 실제 방송 시스템과 협업구조에 대한 이해까지 갖춘 예비 더빙 PD로 성장할 수 있도록 만들어 주었습니다.
더빙 PD는 그런 감정의 다리를 연결하는 연출자라고 믿습니다.
더빙 PD는 단순한 번역 연출이 아닌, 언어의 벽을 넘는 감정의 번역자라고 생각합니다.
저는 소리와 말의 힘을 통해 시청자와 정서를 나누고 싶었고, 콘텐츠를 현지화하는 과정에서 창의성과 언어감각을 살릴 수 있다는 점에서 매력을 느껴 이 직무를 선택했습니다.
더빙, 콘텐츠, 번역, 연출, pd, 경험, 과정, 감정, 이다, 감각, 싶다, 통해, 한국, 실제, 대한, 시청자, 라디오, 미디어, 해석, 언어